J'ai vu, entre autres, un joli meuble.
我别看到一件漂亮家具。
J'ai vu, entre autres, un joli meuble.
我别看到一件漂亮家具。
Ce magasin vend entre autres des articles de sport.
这家商店出售各类商品, 其中有体育用品。
Il y avait, entre autres choses, quelques objets d'art.
在诸多东西中有几件艺术品。
L'interdiction concerne, entre autres, Axa, BNP Paribas SA, le Crédit agricole et la Société générale.
值得注意是,禁令涉及到法国安盛集团( Axa), 巴黎行(BNP Paribas SA),法国农业行(Crédit Agricole)和法国兴业行(Société Générale)几家公司。
Ces directives concernent, entre autres, le sida.
艾滋病教育亦是该指南所涵题材。
Les autres sont, entre autres, Éthiopiens, Tchadiens et Ougandais.
其余是埃塞俄比亚、乍得、乌干达和其他国家。
La Rapporteuse spéciale fait siennes ces préoccupations, entre autres.
别报告员也对这些问题和其他问题感到关注。
Une assistance devrait être demandée à l'UNICEF, entre autres.
对此,尤其应寻求儿童基金会协助。
Cela implique, entre autres, la création de mécanismes de vérification.
除其他事项外,这要求建立各种核查机制。
Elle peut être entre autres, la source de nombreux différends.
这一态度有可能成为无数争端起因。
Il importe, entre autres, d'accorder une attention spéciale aux handicapés.
其中残疾需要得到别注意。
Entre autres, le conflit palestinien reste un motif de grave préoccupation.
除其他事项外,巴勒斯坦冲突仍然令严重关注。
Entre autres, elle protège les réfugiées contre les actes de violence.
另外,法律还保护难民妇女免受暴力行为。
Ils bénéficient, entre autres, de diverses réductions ou exemptions de charges.
政府专门为这类用单位提供支持,尤其是不同程度摊费减免。
À ce titre, je voudrais souligner, entre autres, les aspects suivants.
在这方面,我除其他外要强调如下各个方面。
Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.
另外,库尔德在文化上发言权也受到鼓励。
Cette légère diversification est, entre autres, une conséquence des échanges commerciaux.
贸易促成了这种极不明显族裔多样性。
Ce déséquilibre se manifeste entre autres par une chute de la natalité.
这种情况一个表现是出生率下降。
Elle comporte des implications à la fois financières et techniques, entre autres.
这一挑战同其他各项挑战一样,涉及财政和技术问题。
Mais les facteurs économiques, entre autres, menacent la viabilité de cette approche.
然而,经济因素及其他因素对这种方法可持续性构成威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。